Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова
| Жанр | пьесы и драматургия |
|---|---|
| Текст читает | Мишель |
| Издатель | ЛитРес: чтец |
| Литрес ISBN | 978-5-04-502983-4 |
| Теги | европейская старинная литература пьесы и драматургия |
Прослушайте отрывок аудиокниги Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова:
Известны сонеты Шекспира в переводе Маршака. У него все сонеты посвящены женщине, этим он лишил их трагического накала страстей, когда герой узнаёт о двойной измене. Это издание произведений Шекспира является уникальным в современной Российской литературе. Переводчик избавил Шекспира от литературных наслоений, нанесённых переводчиками двадцатого века. Самойлов показал реальное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Знакомьтесь с трагедией «Гамлет», поражающей воображение накалом страстей: Призрак, яд, убийство брата, вероломство друзей, любовь, дружба, отчаянье героя, смерть любимой, месть. Всё это вы найдёте в этой трагедии.
Похожие аудиокниги
Урок дочкам: Комедия в одном действии
Маскарад: Драма в 4-х действиях, в стихах
Гамлет. Ричард III
Месяц в деревне (спектакль)
Как разбудить в себе Шекспира. Драмтренировка для первой пьесы
Лисистрата и другие пьесы
Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями
Адажио
Толстой американец
Menschen und Leidenschaften (Люди и страсти)
Маков цвет (драма в 4-х действиях)
1881