Библия: Новый Завет Современный перевод РБО
| Жанр | религиозные тексты |
|---|---|
| Текст читает | Дмитрий Оргин |
| Издатель | студия ГЛАГОЛ |
| ISBN | 978-5-535-10459-1 |
| Литрес ISBN | 978-5-04-161311-2 |
| Теги | религиозные тексты христианство |
Прослушайте отрывок аудиокниги Библия: Новый Завет Современный перевод РБО:
Современный перевод Нового Завета основывается на лучших изданиях оригинальных текстов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению императора Александра I начало первый русский перевод Библии. Судьба его складывалась весьма драматично, однако в 1876 г. он был издан по благословению Святейшего Синода (и поэтому получил название Синодального). В свое время этот труд встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении. Однако в советский период отечественной истории именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении. Над современным переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России. За более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе. Современный перевод Нового Завета, осуществленный трудами В. Н. Кузнецовой, был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был сделан с текста древнегреческого оригинала, представленного в наиболее авторитетном научном издании The Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1983, 1993). В течении пяти лет переводчик и научно-редакционная комиссия готовили текст к изданию, рассмотрев и обсудив более семи тысяч замечаний и предложений по его усовершенствованию. Этот перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». В подготовке настоящей Аудиобиблии использована пятая редакции перевода, которая была проведена в 2015 г. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017-2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Перевод: В. Н. Кузнецова (5-я редакция РБО) © 2019, Российское Библейское Общество
Похожие аудиокниги
Библия. Новый завет. Апокалипсис. Откровение Иоанна Богослова
Библия. Новый завет. Евангелие от Иоанна
Библия. Новый завет. Евангелие от Луки
Библия. Новый завет. Евангелие от Марка
Библия. Новый завет. Евангелие от Матфея
Библия. Новый завет
Библия для детей. Новый Завет
Библия. Ветхий Завет (Пятикнижие)
Библия. Сверхновый Завет
Библия для детей. Новый Завет
Библия. Новый завет (Евангелия)
Библия. Новый Завет. Деяния святых апостолов и послания святого апостола Павла